Yliamne: la esperanza de las madres venezolanas para una Navidad en familia

“Vi salir a cada uno de mis hijos, cada ciertos años de mis brazos, y me di cuenta con el transcurrir del tiempo que la partida de ellos hacia una prosperidad, es para mi una transición. ¡Es una especie de transmutar la desesperanza en fe y esperanza! Le perdí el miedo en lo personal aContinue reading “Yliamne: la esperanza de las madres venezolanas para una Navidad en familia”

Yliamne: the hope of Venezuelan mums for a family Christmas

“I have seen each of my children leaving me in every couple of years and I have realised, over time, that for me their journey in search of prosperity is a kind of transition. A process of transmuting hopelessness into faith and hope. I have lost the fear of distance. I belong to the populationContinue reading “Yliamne: the hope of Venezuelan mums for a family Christmas”

Yliamne: a esperança das mães venezuelanas por um natal em família

“Vi cada um dos meus filhos sair dos meus braços a cada par de anos e me dei conta, com o passar do tempo, que a ida deles em busca de prosperidade é para mim uma espécie de transição. Um processo de transmutar a desesperança em fé e esperança. Perdi o medo da distância. PertençoContinue reading “Yliamne: a esperança das mães venezuelanas por um natal em família”

Daniella Reina: “Cuando decides migrar definitivamente, tienes que cerrar todas tus puertas”

“Me quiero ir de Australia. Creo que antes que todo esto pasara, uno veía a Australia como un país de oportunidades y yo veía como ‘sí, me puedo quedar’. Mi pareja es de Estados Unidos, entonces siempre tuvimos la discusión de cuando me graduara si nos quedamos aquí o nos vamos a Estados Unidos. PeroContinue reading “Daniella Reina: “Cuando decides migrar definitivamente, tienes que cerrar todas tus puertas””

Daniella Reina: “When you decide to migrate for good, you have to close all your doors”

“I want to leave Australia. I think that before all this happened, I used to see Australia as a country of opportunity and I saw it as ‘yes, I can stay’. My partner is from the United States, so we always had the discussion of, when I graduated, would we stay here or go toContinue reading “Daniella Reina: “When you decide to migrate for good, you have to close all your doors””

Daniella Reina: “Quando você decide migrar definitivamente, você tem que fechar todas as suas portas”

“Eu quero ir embora da Austrália. Eu acho que antes de tudo isso acontecer, eu via a Austrália como um país de oportunidades e via como ‘sim, eu posso ficar’. Meu namorado é americano e a gente sempre teve essa discussão se a gente ia ficar aqui ou ir pros Estados Unidos quando eu meContinue reading “Daniella Reina: “Quando você decide migrar definitivamente, você tem que fechar todas as suas portas””

Canarinhos refugiados em Pacaraima: construyendo un futuro para Venezuela en Brasil

“Si quieres saber cómo es el futuro de un país, mira a los niños”. Fue una de las primeras cosas que me dijo Miriam Blos, cuando nos conocimos en la Casa de la Música en 2019. Un año más tarde, en el mismo lugar, la frase no podía hacer más sentido.  Si antes comenté aquíContinue reading “Canarinhos refugiados em Pacaraima: construyendo un futuro para Venezuela en Brasil”

Canarinhos refugiados em Pacaraima project: building Venezuela’s future from Brazil

“If you want to know what a country’s future looks like, look at the children. They’ll give you a good idea,” was one of the first things Miriam Blos said to me when we met at the Casa da Música in 2019. A year later, in the same place, the phrase couldn’t make more sense. Continue reading “Canarinhos refugiados em Pacaraima project: building Venezuela’s future from Brazil”

La gran sabana: sobre las cosas que una crisis no puede destruir

“Tú no puedes comprar las nubes, tú no puedes comprar los colores, tú no puedes comprar mi alegría, tú no puedes comprar mis dolores”, el coro de “Latinoamérica” del grupo Calle 13 resuena en mi cabeza mientras observo el reflejo de las nubes en un pocito de la Gran Sabana. Hay cosas que una crisis,Continue reading “La gran sabana: sobre las cosas que una crisis no puede destruir”

La Gran Sabana: about the things a crisis cannot destroy

“Tú no puedes comprar las nubes, tú no puedes comprar los colores, tú no puedes comprar mi alegría, tú no puedes comprar mis dolores” (you can’t buy the clouds, you can’t buy the colours, you can’t buy my happiness, you can’t buy my sadness), the chorus of Latinoamérica by the group Calle 13 echoes inContinue reading “La Gran Sabana: about the things a crisis cannot destroy”